Segon seminari de formació d’EquiLing. Online, 10 desembre 2020

Ciudadanía lingüística

En esta reunión, los subequipos intercambiaron opiniones sobre el concepto de ciudadanía lingüística, su relación con los derechos humanos y lingüísticos y con la decolonización. Es un concepto usado principalmente en territorios africanos colonizados y no todos los subequipos lo ven cercano a su realidad. No obstante, la agencia, relacionada con el concepto, es clave para la transformación que se quiere conseguir en cada subproyecto.

Bibliografía 

Rampton, B., Cooke, M. & Holmes, S. (2018). Linguistic citizenship and the questions of transformation and marginality. MS. 

Stroud, C. (2001). African Mother-tongue Programmes and the Politics of Language: Linguistic Citizenship Versus Linguistic Human Rights, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22:4, 339-355, DOI: 10.1080/01434630108666440  

Stroud, C. (2015). Linguistic citizenship as utopia. Multilingual Margins 2(2): 20-37. 

Stroud, C. & Kerfoot, C. (2018). Decolonising Higher Education: Multilingualism, Linguistic Citizenship & Epistemic Justice. Working Papers in Urban Language & Literacies. Paper 265.

Metodología: Acción-transformación sociolingüística en el ámbito juvenil 

Respecto a la formación relacionada con la metodología, se mencionaron las dificultades de crear entornos afectivos seguros para realizar etnografía con jóvenes y cómo esa dificultad puede condicionar el comportamiento de los jóvenes. Los pasos a dar que se proponen para crear esos entornos son la observación, pasar tiempo con los participantes, explicitar las relaciones de poder presentes y finalmente, hacer entrevistas con esa relación ya construida. Cabe mencionar que la agencia emocional y de afectividad y el proceso emocional para la muda juegan un rol importante en el proceso de transformación y no podremos llevar a cabo un cambio sin tener esos factores en cuenta. 

Bibliografía 

Altuna Ramírez, J. &  Hernández García, J.M. (2019). Retos metodológicos en el estudio de las prácticas lingüísticas de jóvenes y adolescentesEn F. Ramallo, E. Amorrortu & M. Puigdevalls (eds.). Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado Español. Madrid: Iberoamericana (Verevuert): 65-88. 

Ferrada, J. S., Bucholtz, M. & Corella, M. (2020). “Respeta mi idioma”: Latinx Youth Enacting Affective Agency. Journal of Language, Identity & Education, 19(2), 79-94. 

Goirigolzarri, J., Amorrortu, E. & Ortega, A. (2019). Activación lingüística de jóvenes neohablantes de euskera en la universidad. En F. Ramallo, E. Amorrortu & M. Puigdevalls (eds.). Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado Español. Madrid: Iberoamericana (Verevuert): 23-46.

El 12 de diciembre de 2020 tuvo lugar a través de la plataforma zoom, el segundo seminario de formación de Equiling, en el que las y los integrantes de los equipos trataron el concepto de ‘ciudadanía lingüística’ y estudiaron las opciones metodológicas aplicables al ámbito juvenil, ya que la mayoría de los participantes de todos los subproyectos serán jóvenes.

Glosario relacionado: ciudadanía lingüística, agencia, emociones, muda, transformación, Comunidad de Práctica