Segundo seminario de formación Equiling. En liña, 10 de decembro de 2020

Ciudadanía lingüística

En esta reunión, los subequipos intercambiaron opiniones sobre el concepto de ciudadanía lingüística, su relación con los derechos humanos y lingüísticos y con la decolonización. Es un concepto usado principalmente en territorios africanos colonizados y no todos los subequipos lo ven cercano a su realidad. No obstante, la agencia, relacionada con el concepto, es clave para la transformación que se quiere conseguir en cada subproyecto.

Bibliografía 

Rampton, B., Cooke, M. & Holmes, S. (2018). Linguistic citizenship and the questions of transformation and marginality. MS. 

Stroud, C. (2001). African Mother-tongue Programmes and the Politics of Language: Linguistic Citizenship Versus Linguistic Human Rights, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22:4, 339-355, DOI: 10.1080/01434630108666440  

Stroud, C. (2015). Linguistic citizenship as utopia. Multilingual Margins 2(2): 20-37. 

Stroud, C. & Kerfoot, C. (2018). Decolonising Higher Education: Multilingualism, Linguistic Citizenship & Epistemic Justice. Working Papers in Urban Language & Literacies. Paper 265.

Metodología: Acción-transformación sociolingüística en el ámbito juvenil 

Respecto a la formación relacionada con la metodología, se mencionaron las dificultades de crear entornos afectivos seguros para realizar etnografía con jóvenes y cómo esa dificultad puede condicionar el comportamiento de los jóvenes. Los pasos a dar que se proponen para crear esos entornos son la observación, pasar tiempo con los participantes, explicitar las relaciones de poder presentes y finalmente, hacer entrevistas con esa relación ya construida. Cabe mencionar que la agencia emocional y de afectividad y el proceso emocional para la muda juegan un rol importante en el proceso de transformación y no podremos llevar a cabo un cambio sin tener esos factores en cuenta. 

Bibliografía 

Altuna Ramírez, J. &  Hernández García, J.M. (2019). Retos metodológicos en el estudio de las prácticas lingüísticas de jóvenes y adolescentesEn F. Ramallo, E. Amorrortu & M. Puigdevalls (eds.). Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado Español. Madrid: Iberoamericana (Verevuert): 65-88. 

Ferrada, J. S., Bucholtz, M. & Corella, M. (2020). “Respeta mi idioma”: Latinx Youth Enacting Affective Agency. Journal of Language, Identity & Education, 19(2), 79-94. 

Goirigolzarri, J., Amorrortu, E. & Ortega, A. (2019). Activación lingüística de jóvenes neohablantes de euskera en la universidad. En F. Ramallo, E. Amorrortu & M. Puigdevalls (eds.). Neohablantes de lenguas minorizadas en el Estado Español. Madrid: Iberoamericana (Verevuert): 23-46.

El 12 de diciembre de 2020 tuvo lugar a través de la plataforma zoom, el segundo seminario de formación de Equiling, en el que las y los integrantes de los equipos trataron el concepto de ‘ciudadanía lingüística’ y estudiaron las opciones metodológicas aplicables al ámbito juvenil, ya que la mayoría de los participantes de todos los subproyectos serán jóvenes.

Glosario relacionado: ciudadanía lingüística, agencia, emociones, muda, transformación, Comunidad de Práctica